segunda-feira, 29 de outubro de 2012

36ª Mostra Internacional de Cinema

36ª Mostra Internacional de Cinema São Paulo.
De 19 de outubro a 2 de novembro, acontece em São Paulo a tradicional Mostra Internacional de Cinema. Durante duas semanas serão exibidos cerca de 350 títulos de mais de 60 países e diversas cinematografias em 28 espaços entre salas de cinema, museus e instituições culturais espalhados pela capital paulista. A seleção deste ano faz um apanhado do que o cinema contemporâneo mundial está produzindo, além das principais tendências, temáticas, narrativas e estéticas produzidas em todo o mundo.

36th São Paulo International Film Festival.
Running from October 19th to November 2nd
, the traditional São Paulo International Film Festival will take place in São Paulo. For two weeks, it will screen around 390 titles from more than 60 countries with a diverse range of cultures, utilizing 28 venues, including museums and cultural institutions spread throughout the city. The selection this year managed to capture what world cinema is producing today as well as the main tendencies, themes, narratives, and aesthetics produced around the world.









sexta-feira, 26 de outubro de 2012

27º Salão Internacional do Automóvel

27º Salão Internacional do Automóvel
24 de Outubro a 04 de Novembro de 2012
Pavilhão de Exposições do Anhembi
Av. Olavo Fontoura, 1.209 - Santana - São Paulo/SP

Horario:
24|10 das 14h ás 22h (entrada até 21h)
25|10 a 03\11 das 13h ás 22h (entrada até 21h)
04|11 das 11h ás 19h (entrada até 17h)

O Salão Internacional do Automóvel de São Paulo, é o maior e mais importante evento automotivo da América Latina. Todos os apaixonados por automóveis podem desfrutar das grandes tendências do setor e o que há de mais moderno no mundo dos automóveis, sem sair do Brasil.

The International Motor Show in Sao Paulo, is the largest and most important automotive event in Latin America. All car enthusiasts can enjoy the big industry trends and what is most modern in the world of cars without leaving Brazil.

Audi R8 GT Spyder



segunda-feira, 22 de outubro de 2012

ZIRALDO

Ziraldo Alves Pinto nasceu no dia 24 de outubro de 1932, em Caratinga, Minas Gerais. Começou sua carreira nos anos 50 em jornais e revistas de expressão, como Jornal do Brasil, O Cruzeiro, Folha de Minas, etc. Além de pintor, é cartazista, jornalista, teatrólogo, chargista, caricaturista e escritor.

Ziraldo Alves Pinto was born on October 24, 1932 in Caratinga, Minas Gerais. He began his career in the '50s in newspapers and magazines of expression, as Jornal do Brazil, Cruzeiro, Folha de Minas, etc.. Besides being a painter, is cartazista, journalist, playwright, cartoonist, caricaturist and writer.














domingo, 14 de outubro de 2012

OS GÊMEOS

OS GRAFFITEIROS IRMÃOS GÊMEOS GUSTAVO PANDOLFO E OTÁVIO PANDOLFO, QUE GANHARAM O MUNDO COM SEUS FABULOSOS GRAFFITIS, DESENHARAM DESDE MUROS ATÉ CASTELOS, (OS GÊMEOS) COMO SÃO CONHECIDOS, NASCERAM NO BRASIL NA CIDADE DE SÃO PAULO QUE POR MUITOS ANOS SERVIU COMO VITRINE PARA OS ARTISTAS DO GRAFFITI.
BIOGRÁFIA: http://osgemeos.com.br/index.php/biografia/

THE TWINS GRAFFITI BROTHERS GUSTAVO PANDOLFO AND OTÁVIO PANDOLFO THAT WON THE WORLD WITH HIS FABULOUS GRAFFITIS.
DRAWING FROM WALLS STREET AND CASTLES, (THE TWINS) HOW ARE KNOWN, BORN IN BRAZIL IN THE CITY SÃO PAULO THAT SERVED FOR MANY YEARS AS A SHOWCASE FOR THE ARTISTS OF GRAFFITI.

BIOGRAPHI: http://osgemeos.com.br/index.php/biografia/






















 


segunda-feira, 8 de outubro de 2012

REVELANDO SÃO PAULO

XVI FESTIVAL DA CULTURA PAULISTA TRADICIONAL.

Com a proposta de difundir a diversidade da cultura tradicional do Estado, o Revelando São Paulo, em sua 16ª edição, estimula paulistas do interior e da capital a conhecer sua própria história, contada por meio de suas tradições. Nesta grande festa popular, a pluralidade da mesa paulista, assim como o artesanato, a música, o folclore e as danças tradicionais de várias regiões reúnem-se no mesmo espaço, em uma grande celebração multicultural que envolve 200 municípios.

With the proposal to spread the diversity of the traditional culture of the state, Revealing São Paulo, in its 16th edition, stimulates the interior of São Paulo and the capital to meet its own story, told through their traditions. This great popular festival, the plurality of São Paulo, as well as crafts, music, folklore and traditional dances from various regions come together in the same space, in a great multicultural celebration involving 200 municipalities.

Próxima Revelando São Paulo de 09 a 13 de Janeiro de 2013.